The Enchanted Wanderer and Other Stories

The Enchanted Wanderer and Other Stories

Language: English

Pages: 353

ISBN: B000P1E7JO

Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub

The Enchanted Wanderer and Other Stories

Language: English

Pages: 353

ISBN: B000P1E7JO

Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub


6 short stories Translated from the Russian in 1958, written in the late 1800's: Lady MacBeth of Mtsensk' the Enchanted Wanderer; The Old Genius; Lefty, The Sentry; The Make-up Artist. B & W illustrations

Review By Peter Kulakov:If you want to understand a real Russian soul read this book. It may seem that Leskov is critical and negative about the Russian Orthodoxy but when you finish the book you'll see how great he is in upholding the principles of a true godliness.

The Devil You Know (Saloninus, Book 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pies. On non-fast days her pies were stuffed with cottage cheese or liver, on fast days with kasha or peas; the widow carried them on trays to the town square and sold them for five copper kopecks apiece. On the earnings from her pie production she fed herself and her son, whom she sent to a “tutoress” for lessons; the tutoress taught Alexashka what she knew herself. Further, more serious lessons were taught him by a scribe with a braid and a leather pouch in which he kept snuff for a known use

lying there and thinking: “This is some Masonic novelty, and if I track it down and uncover it, I may get some big distinction and may even be transferred to Petersburg.” So he raved about it and in his raving made up a plan of how to lay bare Ryzhov’s conscience even to the point of separating soul from body. V The Great Lent was approaching,12 and the archpriest saw as in the palm of his hand how he was going to lay bare Ryzhov’s soul to the point of separation, and would then know how

stone”—a light sapphire with peacock feather reflections, in olden times considered a lifesaving talisman. Ivan the Terrible had such a stone in a ring. “A gold finger-ring, and in it a tavousi stone, and in that a look of cloudiness and a sort of effervescence.” Author. (Tavousi is Persian for “peacock.” Trans.) The Man on Watch 1839 I The event an account of which is offered to the reader’s attention below is touching and terrible in its significance for the main heroic character

pride now forbids her more than ever to go to him first and make peace. And meanwhile Sergei attaches himself to Sonetka ever more persistently, and it seems to everyone that the inaccessible Sonetka, who slipped away like an eel, is suddenly growing more tame. “Here you wept over me,” Fiona once said to Katerina Lvovna, “but what did I do to you? With me it came and went, but you’d better watch out for Sonetka.” “Perish my pride: I absolutely must make peace today,” Katerina Lvovna decided,

or other, I left work and ran home. I think: while nobody’s home, I’ll worm something out of Mikhailitsa. Though Luka Kirilovich hadn’t revealed anything, she, in all her simplicity, could still somehow see through him, and she wouldn’t conceal anything from me, because I had been an orphan from childhood, and had grown up like a son to them, and she was the same to me as a second mother. So I rush to her, and I see she’s sitting on the porch, an old coat thrown over her shoulders, and herself

Download sample

Download